Хризантемовый трон пятилетней Мэйсё
Капелька росы
Скатилась в мою ладонь.
Подарок Неба…

Скатилась в мою ладонь.
Подарок Неба…

Окико (興子), Императрица Мэйсё (яп. 明正天皇 мэйсё: тэнно:, 9 января 1624 — 4 декабря 1696) — 109-я правительница в истории Японии, правила с 22 декабря 1629 года до 14 ноября 1643-го. Её титул — онна кадзу-но мия (яп. 女一宮).
Вторая дочь Императора Го-Мидзуноо (後水尾天皇) и Токугавы Кадзуко (徳川 和子), дочери 2-го сёгуна, Токугавы Хидэтады (徳川 秀忠) и его жены Оэё, и её титул перед вступлением на трон был Онна-Ити-но-мия (女 一 宮). Имя девочки было составлено из имён предшествующих императриц - Императрицы Гэммей (707—715) и её дочери Императрицы Гэнсё (715—724).
Императрицей Японии Мэйсё стала в 1629 году после своего отца, Императора Го-Мидзуноо, внезапно отрёкшегося от трона.
В истории Японии Мэйсё оказалась седьмой из восьми женщин, ставших царствующей императрицей. Шесть, которые правили до нее: Суйко, Когьёку / Саймэй, Дзито, Генмей, Геншо и Кокен / Сётоку. Ее единственной преемницей женского пола стала Го-Сакурамачи. На сегодняшний день она последняя императрица Японии.

Пятилетняя девочка на троне утопала в волнах яркого шёлка. Парадные императорские одежды на пятилетнего ребёнка рассчитаны не были. Но церемония восхождения на трон была прописана с восьмого века. И тут ничего не изменить. Немного раньше эта девочка, принцесса, мало что значила. Но теперь она стала императрицей. И императорский хризантемовый трон теперь тоже принадлежал ей. Даже если сама Мэйсё этого совсем не хотела.
Девочкам в японской императорской семье всегда отводились роли второго плана. За всю историю Японии можно насчитать только восемь императриц. А тех, кто ни от кого не зависел и предпочитал править сам, и того меньше. Возможно, со временем, Мэйсё и могла бы превратиться в настоящую правительницу. Но её намеренно сделали всего лишь необходимой формальностью, простой пешкой.
Девочка родилась в 1624 году и до восхождения на трон звалась Окико. У любвеобильного отца-императора Го-Мидзуноо было множество фавориток, наложниц и больше тридцати детей.

Император Го-Мидзуноо
Но Мэйсё родилась от законной жены, дочери сёгуна. А Японией в ту пору управляли именно сёгуны. Они держали власть в своих руках и указывали императору, что следует делать. И если не считаться с их мнением или проявить неуважение, то можно и власть потерять.
С Го-Мидзуноо, отцом Мэйсё, так и случилось. В 1627 году он даровал пурпурные одежды – символ особого положения – десяти священнослужителям. Но ведь сёгуны наложили запрет на подобные действия.
![]() | ![]() |
Скажете: мелочь, незначительный эпизод, прихоть императора? О, нет. Сёгуны очень дорожили своим влиянием. И если император даровал кому-то милости, значит, он искал союзников. Чтобы ослабить власть сёгуната. Поэтому реакция последовала сразу и была жёсткой: дарение назвали недействительным, священнослужителей отправили в ссылку, а императору… императору пришлось отречься.
А первой по старшинству на тот момент оказалась Мэйсё. Её и было решено сделать императрицей. Как бы странно это не выглядело – на тот момент малышке исполнилось всего 5 лет – юную принцессу провозгласили императрицей.

Огорченный и раздосадованный отец заставил дочь подписать бумагу: она обязуется ни за кого не выходить замуж, не иметь детей и при появлении достойного претендента из числа младших братьев сразу передать ему трон. Это означало, что принцесса становится всего лишь "временным заместителем". А как только в Мэйсё перестанут нуждаться – она сразу будет лишена всей власти, за ненадобностью.
Но обладала ли императрица хоть какой-то властью? Маленькая пятилетняя девочка...
Смещенный Го-Мидзуноо очень постарался обзавестись наследником. Ведь к власти его не подпускали, но и не мешали жить в свое удовольствие и заниматься своими садами. Хотя он не мог править лично, но страстно мечтал посадить на трон своего сына. В 1633 году низверженному императору улыбнулась удача: придворная дама жены объявила о "прибавлении в семействе". Так на свет появился Го-Комё. И теперь судьба Мэйсё стала зависеть от этого мальчика. Если он вырастет и окрепнет – она лишится всего.
Хотя роль марионетки едва ли завидна, Мэйсё честно выполняла всё, что пообещала. Ей уже было семнадцать лет, императрица вполне могла попытаться взять власть в свои руки с помощью какого-нибудь влиятельного рода, но привычка следовать за другими и покорно подчиняться оказалась сильнее. Да и не подпускали к ней никого. Все были заинтересованы, чтобы девушка жила, словно в вакууме, окруженная пустотой.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Басё
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Басё
![]() | ![]() | ![]() |
В 1641 году императрица Мэйсё провозгласила своим преемником младшего сводного брата, Го-Комё (後光明天皇).
Спустя два года, она отреклась от хризантемового трона. Роль временной заместительницы была выполнена. И теперь из послушной марионетки она должна была превратиться в ледяную деву, без чувств и права любить, - ведь Мэйсё и впредь запрещалось выходить замуж.
Комната пуста...
Зачем же притворяться,
Что все еще жива?
Зачем же притворяться,
Что все еще жива?

Бывшая императрица прожила 72 года, тихо и незаметно. Писала стихи и часами слушала пение птиц в огромных золоченых клетках - ведь в такой клетке она сама прожила всю свою жизнь. Мэйсё разрешили остаться во дворце, но она занимала отдельные от всех покои. И не свобода, и не плен, а нечто среднее.
Никто ко мне в гости не ходит.
Подумаю об этом мире бренном
Как осыпаются цветы — уходит все
И я, как те цветы,
Исчезну в нем мгновенно,
Но где искать судьбу другую мне?
Сайгё
Подумаю об этом мире бренном
Как осыпаются цветы — уходит все
И я, как те цветы,
Исчезну в нем мгновенно,
Но где искать судьбу другую мне?
Сайгё
![]() | ![]() | ![]() |
Мейсё умерла 4 декабря 1696 года. "Маленькая императрица хризантемового трона" так и провела всю свою жизнь в одиночестве. Ушла она из жизни незаметно, и оплакивало ли искренне чьё-то сердце её печальную кончину, мы уже никогда не узнаем.
Когда все цветы осыплются,
А ты под сенью ветвей
Будешь жить одиноко,
В чем сердце найдет опору?
Сайгё (Сато Норикие)
А ты под сенью ветвей
Будешь жить одиноко,
В чем сердце найдет опору?
Сайгё (Сато Норикие)

Преемник Мэйсо, её сводный брат, тоже любил поэзию. Считается, что перу Го-Комё принадлежит "Сборник поющего Феникса" - правда, японский император выступил там, как редактор. Он объединил произведения китайских и японских поэтов и придал им соответствующую "огранку".

Император Го-Комё
Но тот, ради кого Мэйсё отреклась от трона, умер от оспы в 22 года. Хризантемовый престол пустовал лишь несколько часов - его занял ещё один младший брат "пятилетней императрицы".
Но все они, по сути, были простыми шахматными фигурками на доске могущественных сёгунов.
Сёгуны и сёгунат
Немного из истории...
Как известно из многотысячелетней истории, власть каждого правителя опирается на армию. И на заре становления государства правителям Японии также нужны были войска для объединения страны и для борьбы с дикими племенами, обитавшими в северо-восточном регионе острова.

Весенний туман.
Куда, в какие края
Фазан улетел.
Поле, где он гнездился,
Выжгли огнем дотла.
Сайгё
Добавил Кумихо-ши, 07.05.21
Нравится:
Благодарностей: 9 показать
